1.“哇女”泛指有心的女孩,美丽甜美的女孩。哇原来是闽南话,意思是表示惊讶的感叹,相当于oh my god, amazing。 2、【历史发展】“瓦斯”原是台湾流行的闽南话中的粗话。在闽南语中,“哇”是第一人称代词。 “塞”(也有人写成“塞”,但写法不固定,因为在方言中用普通话来表示音,本文统一写成“塞”)。 “wasai”的意思在离开它的土壤并传播到其他方言地区的过程中发生了变化。 3.这个词流行于大陆各地,其方言意义往往被淡化、忽视甚至不被认可。上海人把它看成是一种很意外很羡慕的表达方式,南方人大多是这样用的。传到北京后,演变为名词“小姐”的意思。比如“Do you need a wow”这时候新义好像和基本义相关了,然后演变成性行为的动词,“Did you wow last night?”可见,在交际过程中,词义的变化是灵活的。可以说是达到了极致。